|
Kategori |
İngilizce |
Türkçe |
|
General |
|
1 |
Genel |
the truth, the whole truth and nothing but the truth i.
|
gerçeği, tüm gerçeği ve yalnızca gerçeği |
|
2 |
Genel |
brief but to the point s.
|
kısa ve özlü |
|
3 |
Genel |
but at the same time zf.
|
fakat aynı zamanda |
|
4 |
Genel |
the last but not the least expr.
|
sonuncusu ama önem sıralamasında sonuncu değil |
|
Phrases |
|
5 |
İfadeler |
the spirit is willing, but the body is weak expr.
|
yapmak istiyorum ama hep sözde kalıyor |
|
6 |
İfadeler |
the spirit is willing, but one's body is weak expr.
|
yapmak istiyorum ama hep sözde kalıyor |
|
7 |
İfadeler |
short but to the point expr.
|
az ve öz |
|
8 |
İfadeler |
short but to the point expr.
|
az ama öz |
|
9 |
İfadeler |
but on the bright side expr.
|
fakat iyi tarafından bakarsak |
|
Proverb |
|
10 |
Atasözü |
the spirit is willing but the flesh is weak
|
istek var ama derman yok |
|
11 |
Atasözü |
hope for the best but expect the worst
|
en iyiyi umut et ama en kötüsü için de hazırlıklı ol |
|
12 |
Atasözü |
hope for the best but expect the worst
|
en iyiyi umut et en kötüye hazırlıklı ol |
|
13 |
Atasözü |
none but the brave deserve the fair
|
güzeli cesurdan başkası hak etmez |
|
14 |
Atasözü |
there but for the grace of god go I
|
çok şükür benim başıma gelmedi |
|
15 |
Atasözü |
there but for the grace of god go I
|
(baktıkça/düşündükçe) halime şükrediyorum |
|
16 |
Atasözü |
nothing is certain but the unforeseen
|
ne olacağı belli olmaz |
|
17 |
Atasözü |
the lights are on but nobody's/no-one's home
|
kendi burada ama aklı başka yerde |
|
18 |
Atasözü |
the dogs bark, but the caravan goes on
|
it ürür kervan yürür |
|
19 |
Atasözü |
water sleeps but the enemy never sleeps
|
su uyur düşman uyumaz |
|
|
20 |
Atasözü |
don't give me the fish but teach me to fish
|
bana balık verme balık tutmayı öğret |
|
21 |
Atasözü |
the spirit is willing, but the body is weak
|
istek var ama derman yok |
|
22 |
Atasözü |
the spirit is willing, but one's body is weak
|
istek var ama derman yok |
|
23 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly, but they grind exceedingly fine
|
biraz uzun zaman alsa da hak yerini bulur/hak yerde kalmaz |
|
24 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly, but they grind exceedingly fine
|
haksızlık er geç ortaya çıkar/önünde sonunda cezasını bulur |
|
25 |
Atasözü |
the best of men are but men at best
|
en iyi insan da sonuçta insandır |
|
26 |
Atasözü |
the best of men are but men at best
|
en iyi insan dahi hata yapabilir |
|
27 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
başarı yolu taşlıdır/zorludur |
|
28 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
istediğini elde etmek için bazı zorluklara katlanman gerekebilir |
|
29 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
ekmek yemek isteyen elini hamura bulaştırır |
|
30 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
başarı yolu taşlıdır/zorludur |
|
31 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
istediğini elde etmek için bazı zorluklara katlanman gerekebilir |
|
32 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
ekmek yemek isteyen elini hamura bulaştırır |
|
33 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
aç elini kora sokar |
|
34 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
geç de olsa hak eden hak ettiğini alır |
|
35 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
er ya da geç adalet yerini bulur |
|
36 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
tanrının adaleti er ya da geç doğru/adaletli bir sonuç getirir |
|
37 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
geç de olsa hak yerini bulur |
|
38 |
Atasözü |
mills of the gods grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
ilahi adalet er ya da geç yerini bulur |
|
39 |
Atasözü |
the mills of god grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
geç de olsa hak eden hak ettiğini alır |
|
|
40 |
Atasözü |
the mills of god grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
er ya da geç adalet yerini bulur |
|
41 |
Atasözü |
the mills of god grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
tanrının adaleti er ya da geç doğru/adaletli bir sonuç getirir |
|
42 |
Atasözü |
the mills of god grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
geç de olsa hak yerini bulur |
|
43 |
Atasözü |
the mills of god grind slowly(, but they grind exceedingly fine)
|
ilahi adalet er ya da geç yerini bulur |
|
44 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
istediğine ulaşmak için risk almaktan korkmamalısın |
|
45 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
istediğine ulaşmak için sıkıntılara/zorluklara katlanmalısın |
|
46 |
Atasözü |
the cat would eat fish, but would not wet her feet
|
istediğine ulaşmak için elini taşın altına sokmalısın |
|
47 |
Atasözü |
the best of men are but men at best
|
en iyi insan bile sonuçta insandır |
|
48 |
Atasözü |
the best of men are but men at best
|
en iyi insan bile hata yapabilir |
|
49 |
Atasözü |
you can take the girl out of the country, but you can't take the country out of a girl
|
bir kızı ülkesinin dışına çıkarabilirsin ama kızın içinden ülkesini çıkaramazsın |
|
50 |
Atasözü |
the young may die, but the old must die
|
gençler ölebilir ancak yaşlılar ölümden kaçamazlar |
|
Colloquial |
|
51 |
Konuşma Dili |
but you did not say so the last time we talked expr.
|
en son konuştuğumuzda öyle demiyordun ama |
|
52 |
Konuşma Dili |
but for the grace of god expr.
|
tanrı'ya şükür |
|
53 |
Konuşma Dili |
but for the grace of god expr.
|
allah'a şükür |
|
54 |
Konuşma Dili |
but for the grace of god expr.
|
şükürler olsun |
|
Idioms |
|
55 |
Deyim |
everything but the kitchen sink i.
|
fuzuli şeyler |
|
56 |
Deyim |
everything but the kitchen sink i.
|
gereksiz şeyler |
|
57 |
Deyim |
everything but the kitchen sink i.
|
hemen hemen her şey |
|
58 |
Deyim |
the last but not the least i.
|
sonuncusu ama en önemlisi |
|
59 |
Deyim |
everything but/bar the kitchen sink i.
|
fuzuli şeyler |
|
60 |
Deyim |
everything but/bar the kitchen sink i.
|
gereksiz şeyler |
|
61 |
Deyim |
everything but/bar the kitchen sink i.
|
gerekli gereksiz her şey |
|
62 |
Deyim |
everything but/bar the kitchen sink i.
|
ıvır zıvır her şey |
|
63 |
Deyim |
lose the battle, but win the war f.
|
küçük bir yenilgiye/başarısızlığa uğradıktan sonra savaşı/mücadeleyi kazanmak |
|
64 |
Deyim |
lose the battle, but win the war f.
|
bir adım geri ama sonra iki adım ileri gitmek |
|
65 |
Deyim |
win the battle, but lose the war f.
|
küçük bir zaferin/başarının peşinden koşup asıl savaşı/mücadeleyi kaybetmek |
|
66 |
Deyim |
win the battle, but lose the war f.
|
küçük balığı kovalayıp büyük balığı kaçırmak |
|
67 |
Deyim |
the best of men are but men at best expr.
|
o da insan |
|
68 |
Deyim |
the best of men are but men at best expr.
|
ne de olsa o da insan |
|
69 |
Deyim |
the best of men are but men at best expr.
|
beşer şaşar |
|
70 |
Deyim |
the best of men are but men at best expr.
|
kadı kızında bile kusur olur |
|
71 |
Deyim |
the best of men are but men at best expr.
|
kusursuz dost arayan dostsuz kalır |
|
72 |
Deyim |
but not in the biblical sense expr.
|
ama onunla yatmadım |
|
73 |
Deyim |
but not in the biblical sense expr.
|
ama incildeki anlamıyla değil |
|
74 |
Deyim |
all over but the shouting expr.
|
artık sonuç değişmez |
|
75 |
Deyim |
none but the brave deserve the fair expr.
|
cesur olan kazanır |
|
76 |
Deyim |
all over but the shouting expr.
|
hemen hemen sona ermiş |
|
77 |
Deyim |
dogs bark but the caravan goes on expr.
|
it ürür kervan yürür |
|
78 |
Deyim |
the lights are on but nobody's home expr.
|
kendisi burada aklı başka yerde |
|
79 |
Deyim |
the lights are on but no-one's home expr.
|
kendisi burada aklı başka yerde |
|
|
80 |
Deyim |
the lights are on but nobody's home expr.
|
kafa var akıl yok |
|
81 |
Deyim |
the lights are on but no-one's home expr.
|
kendi burada ama aklı başka yerde |
|
82 |
Deyim |
the lights are on but nobody's home expr.
|
kendi burada aklı başka yerde |
|
83 |
Deyim |
the lights are on but no-one's home expr.
|
kafa var akıl yok |
|
84 |
Deyim |
the lights are on but nobody's home expr.
|
kendi burada ama aklı başka yerde |
|
85 |
Deyim |
all over but the shouting expr.
|
kesin sonuç |
|
86 |
Deyim |
the lights are on but no-one's home expr.
|
kendi burada aklı başka yerde |
|
87 |
Deyim |
the last but not the least expr.
|
sonuncusu ama en kötüsü değil |
|
88 |
Deyim |
all over but the shouting expr.
|
sonucu artık belli olacak biçimde neredeyse bitmiş |
|
89 |
Deyim |
all over but the shouting expr.
|
sonuç kesin |
|
90 |
Deyim |
none but the brave deserve the fair expr.
|
zafer onu hak edenindir |
|
91 |
Deyim |
the poor have empty pockets but full hearts expr.
|
zenginin cebi fakirin gönlü zengin olur |
|
92 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ne yapılsa boşuna |
|
93 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
artık her şey bitti |
|
94 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ne yapılsa sonuç değişmez |
|
95 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ağzınla kuş tutsan nafile |
|
96 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ne yapılsa boşuna |
|
97 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
artık her şey bitti |
|
98 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ne yapılsa sonuç değişmez |
|
99 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ağzınla kuş tutsan nafile |
|
100 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
sonuç kesinleşti |
|
101 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
sonuç belli |
|
102 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ne yapılsa boşuna |
|
103 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
artık her şey bitti |
|
104 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ne yapılsa sonuç değişmez |
|
105 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
ağzınla kuş tutsan nafile |
|
106 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
sonuç kesinleşti |
|
107 |
Deyim |
it's all over but the shouting expr.
|
sonuç belli |
|
108 |
Deyim |
the lights are on but no one is at home expr.
|
kafa var akıl yok |
|
109 |
Deyim |
the lights are on but no one is at home expr.
|
kafası pek basmıyor |
|
110 |
Deyim |
the lights are on but no one is at home expr.
|
kendi burada aklı başka yerde |
|
111 |
Deyim |
the spirit is willing, but the/(one's) flesh is weak expr.
|
istek var ama derman yok |
|
112 |
Deyim |
the spirit is willing, but the/(one's) flesh is weak expr.
|
istek var ama derman yok |
|
113 |
Deyim |
there but for the grace of god expr.
|
çok şükür benim başıma gelmedi |
|
114 |
Deyim |
there but for the grace of god expr.
|
(baktıkça/düşündükçe) halime şükrediyorum |
|
Speaking |
|
115 |
Konuşma |
the whole truth nothing but the truth expr.
|
doğruyu yalnızca doğruyu |
|
116 |
Konuşma |
everyone went the party and/but I prefered staying at home expr.
|
herkes partiye gitti bense/ben ise evde kalmayı tercih ettim |
|
117 |
Konuşma |
tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth expr.
|
gerçeği, tüm gerçeği ve sadece gerçeği söyle |
|
118 |
Konuşma |
the best part of travelling is not arriving but the journey itself expr.
|
seyahat etmenin en keyifli yanı istenen yere varmak değil seyahatin kendisidir |
|
119 |
Konuşma |
do you swear to tell the truth the whole truth nothing but the truth so help you god? expr.
|
tanrı'nın huzurunda yalnızca gerçeği söyleyeceğinize yemin eder misiniz? |
|
120 |
Konuşma |
don't take this the wrong way but expr.
|
yanlış anlama ama |
|
121 |
Konuşma |
the best part of travelling is not arriving but the journey itself expr.
|
yolculuğun en güzel kısmı gidilen yere varmak değil yolculuğu yapmaktır |
|
Chat Usage |
|
122 |
Chatleşme Dili |
botoh (but on the other hand) kısalt.
|
ancak öte yandan |
|
Trade/Economic |
|
123 |
Ticaret/Ekonomi |
goods and values held by third parties in their name but at risk to and for the benefit of the enterprise i.
|
üçüncü şahıslar tarafından elinde bulunan ancak risk ve menfaatleri şirkete ait olan mallar ve kıymetler |
|
Politics |
|
124 |
Siyasal |
the separate but equal doctrine i.
|
ayrı ama eşit doktrini |
|
Education |
|
125 |
Eğitim |
fail a course but have the right to a make-up examination f.
|
bütünlemeye kalmak |
|
126 |
Eğitim |
fail a course but have the right to a make-up f.
|
bütünlemeye kalmak |
|
Slang |
|
127 |
Argo |
all in the kool-aid but don't know the flavor s.
|
bilmediği işe karışmak/burnunu sokma |
|
128 |
Argo |
talk the talk but never walk the walk expr.
|
laf var icraat yok |
|